XII
Ко се виси он се низи, а ко се низи он се виси
Био у једном селу у Зети чоек гласовит по стасу и јунаштву, ког су људи бројили одвојена* колико је Превале.**
* одлични.
** Зетска бановина, Prevalis.
Делија међу првијема, шeжањ висок, у плећима широк, прав као јела, дуга врата и перчина, плавијех коса и очију, од непунијех тридесет година могаше савити брке за уха. А кад би се одио доламом и токама, објесио џеврдан о раме, припасао мач, а мало оружје затакао за пас, кад иде, хћаше рећи да му не тичу поплати тле, а сав му живот трептијаше од зoра као жик* у вијенцу.
* жути мједени лист који сја и трепти, и којега жене плету у вијенац међу цвијеће (oro canterino, Rauschgold).
Мало је што радио, но живио у добру чоеству, а пуцало му срце за гоподством. Није бивало у Зети збора ни кмества* гдје не би он дјеверисао** и настојао да дружину надмудри збором и свјетом; а пео се да плови врх свију ка уље врх воде.
* суд добријех људи.
** као дјевер уз невјесту; пословао као најстарији.
Звали га надимком Бајо, али Бог зна у које су га име крстили. Заран се ожени невјестом разроком и неродушом за којом га је била мати вјерила јошт у утроби,* пак пете године прекиде с њом пaс, пошто јој подмири троструку постојбину.**
* много пута двије жене пријатељице кад затруде, вјере пород у утроби, пак ако роде једна мушко, а друта женско, та вјера траје док дјеца узрасту и вјенчају се.
** накнада за оно вријеме што је с мужем живјела или постојала.
У једном сусједном селу живио неки тежак на малу имућу, који се мучио дању и ноћу да прехрани себе и напредак.*
* пород.
Имао ови сиромах лијепу и присталу жену, која је могла родити јунака. У свој Зети набрајали је по струку и дивоти најпрвом, као зорњачу* међу звијезде.
* Даница.
Подавно је Бају сврсло око на ту женску главу и радио да је одвоји од мужа и дјеце, како би је к себи прибавио и пуштеницу узео. Гдје би је год саму обрео – било на пазару, било на води или код стоке – на зарок* би јој мужа мразио, а пред њом се кочио и банио као паун прам пауници.
* као да је урочено, зао рок.
Дошла једном Смиљка (овако је зовијаху) у покајнице на ујнин укоп, у истоме селу гдје Бајо станује. Кад народ посиједа, да попије ракију, примакне се Бајо к Смиљки и почне је дражити као што бјаше навикао:
– Да сам с тобом, откопао бих очин гроб, пак бих му кости тукао, рашта те даде оному хорјату:* затворио вилу у тавницу.
* похлепан на туђем.
Кад дигне да носи сноп, сноп видиш, а њега не; кад чиња да оре, а ноге му утону у бразду, рек би да је дијете, пушки недорасло. Тушица* и шака јада!
* вуна овча трећега шишања.
Изрод, да му друга нема колико Зета паше,* лак под капом,** у људи га није, него риља земљу од зрака до мрака као свињче; оружем се не поноси као остали Срб, а и не ваља му зрна боба!
* колико ријека Зета окружава.
** немудар.
А ти ето: млада и зелена, рек би да нијеси ниједно дијете родила, но би ти чоек по лицу писао као по слонову зубу.*
* (avorio).
Одвој се; остави му дјецу – нек су му, а хајде за мном, да живиш у мом двору као баница жена, гдје ће те момице* дворити и гдје ћеш дријети свилу и сукно; а он ти неће никад купити пртена руба, но заживати и гристи ручком и вечером, да му мање потрошиш.
* цура или мома што двори госпође; мушки момак.
Код мене би цвјетала, а код њега вехнеш! А Смиљка њему:
– Прођи се, Бајо, шале и задјевице, часнога ти крста! Није злато све што сја, нити свила све што зја. Грехота је раздвајати што је Бог здружио и суђено било. Мени је он* добар и миран, као игдје жени муж.
* у Црној Гори и Приморју жена не помиње ни мужа зове по имену.
Ако и није делија, а но је стечен и љубазан мимо Зећанина. Имам ш њим, док усхоће Бог, два дјетићка као два зрна бисера: прије бих своје очи жигом избила, пак слијепа просила од врата до врата, него их одвојила од свога срца и његе. Да ми је свако зло – што није, ни дао Бог – кад око мене обиграју, све ми је испуњено и весело.
Да си ти, Бајо, имао онаква два тића соколића, не хћаше се с другом одвајати, пак и да је ћора, а не само врља.*
* што и разрока.
Припитоми је опет, мој Бајо, да те Бог обрадује од срца породом; рани тићи полетићи.*
* први тићи брзо из гнијезда излете.
А у туђој се невјести не уздај: туђа жена – туђа вечера; пуштеница је огањ живи изван свога дома, с њом би заградио кућу трњем и јесењем.*
* кућа у развалинама, дивљом травом окућена, пустош.
Заова је видјела гдје јој се невјеста разговара с Бајом, а и прескочке неке ријечи чула. Не би јој драго препане се роду, и каже брату што је чула и не чула.
Јошо припита жену при ручку што је с Бајом шапћела.
– Ја нијесам – одговори она – дјевојка но кад драго матора,* пак ми није зазорно с чоеком, говорити гдје свијет гледа.
* жена што већ не рађа.
Не бој се, неће ти с мене укорбе доћи под ове године и памет; ја умијем уљести и изљести!
– Но ти је рекао да сам тушица и да ми је брешка* опутом везана.
* пушка брешанка, као топ лумбарда, јер су их тамо у Италији слијевали.
– Нијесам ја те ријечи чула, нити је Бајо сплака ни блека, но прибрани Зећанин који уз људе пристаје и свуд добру меће.*
* мирити добрим ријечима.
То ти је неко главу напунио, да нам житак* мути, а смутила му се крсна свијећа!**
* живљење.
** крсница, на којој свечаности ужегу свијећу кад се пије у слави божој, пак на трпези гори, док догори.
Наком осам дана, једно јутро на саму задушну недјељу,* дочуо Јошо да ће Бајо та дан некуд на кумство. Устане пред зору и зовне жену да иду по мливо.**
* неђеља пред покладе месне.
** брашно у млину.
Нареди Јошо оружје и крене са женом на пут. Био један стрмени брежуљак, гдје ће Бајо проћи. Кад дође Јошо наврх тога бријега, више најгорње окуке,* пане за кам – а жена му чучне за њим – наклони шарајлију** у процијеп камена, и потаји се.
* пут на завоје.
** дуга пушка шарка.
Бјаше пут веома стрм, да би се ловта низ ону врлет котурала до подно бријега, а усак, да се двоје чељади не могу суминути, што се једно неће уклонити.
У тому ето ти Баја одјевена и оружана као младожење. Виси му џеврдан о рамену, звокоће ћорда о бедру, а сја сребрно оружје у пасу. Пење се уз бријег лагано, као за крстима, да му под грлом не забахти. Дошав на горњу окуку, баш гдје је Јошо запао, овај скочи на кам с пушком у раме, а с прстом за клинац пак викне путнику:
– Баци оружје, јал ћеш погинути на ови час!
Није било куд камо, јер је грлић Јошове брешке био цико до Бајовијех прсију, а није к маха, да би могао Бајо скинути с рамена и пружити џевердара.
Препаде се, зло му јутро: баци оружје на гомилу, пак врх њега ћесе и свилај.*
* или тапелук од коже у пасу, гдје се оружје затиче.
Јошо настави:
– А сад скини капу и распаши се, да упамтиш кад си задио туђу домаћицу!
Виђе Бајо да је Јошо наумио да га до краја осрамоти, пак стаде да бјежи незрелице* низ брдо. Но кад Јошо викну да ће га убити, поврати се натраг, баци и јошт капу и пас на ону хрпу оружја, пак стане да трчи у беспуће,** а Јошовица покупи плијен и понесе га за мужем дома.
* без обзира.
** гдје нема пута.
Сутрадан дође Бајо да се суди, преображен и покуњен. Пошто редом исприча што му се десило, суд се ш њим изруга и рече:
– Што си тражио, то си и нашао.
А ја додадох: Ко се виси он се низи, а ко се низи он се виси.



Нема коментара:
Постави коментар